英文翻譯必然早已能“讀懂”
一、 中國人學英語失敗的英文翻譯原因:現實生活中沒有使用英語的必要,缺乏學習動力。如果周圍的人都說英語,聽不懂,幹著急,學英語就會有強烈的動機。事實恰好相反。 沒有英語環境。
只憑課堂教日文翻譯學,發言機會又很少,上街或回到家裏都不用英語,課上學到的東西沒有任何實踐的可能。 結論是:由于上述兩個原因,學生很難掌握“日常生活用語”。
有的人花費數千元參加口語強化班,剛結業時有提高,過一段時間不用,又退回原來的水平。因此,學英語不僅必須要有使用機會,而且要有頻繁的使用機會。
二、 怎樣才能擁有使用英語的機會呢?使用英語的機會在”讀”和”聽”。這裏所說的“讀”和“聽”是指“書面語言”的“讀”和“聽”。看書、看網上英文、聽廣播、看英語電視節目不必需一對一的英語對話環翻譯社境。
一旦突破“閱讀關”和“聽力關”,就將大有用武之地。如果長期大量的讀英語、聽英語,一旦有機會“說”,可能你說的不是地道的日常英語,但是你的談話內容一定很豐富。在一個滿腹經綸可語言有些書卷氣的學者和一個只會說點家長裏短柴米油鹽的家婦之間,人們更願意與誰交流? “讀”與“聽”的位置怎麽擺呢?在書面語言的學習中,幾乎都要先“讀懂”才能“聽懂”。反之,若能“聽懂”。換言之,“公證聽懂”對于“讀懂”沒有什麽幫助。因此,應該先學閱讀、再練聽力。
三、 怎樣使英語學習變成一件愉快的事?首先是學習材料要有趣、有益。 學習材料是否有趣、有益,學生說了算。應給學生選擇學習材料的機會。 在學生進行選擇的時候,應幫助學生降低選擇成本(時間、難度) 學生自由選擇學習方式。 學生自由確定學習時間。 老師給予及時的咨詢和指導。
四、 怎樣學才能快速進步?學習要愉快。 教材中生詞的再次出現要在學生的記憶消失之前。換句話說,生詞應多次複現,而且應在學生的記憶消失之前複現。 每天的總學時盡量多。
首先集中時間突破閱讀,要是詞彙量太少,要集中加強一下詞彙量,不然任何閱讀都看不懂,有趣的讀物也會變的索然無味,進而對英語産生厭惡,那基本上就完蛋了,記單詞我選用的是,他既能提高了記憶效率的同時,又可以避免像使用書本或詞典記住後面忘記前面,一邊學習一邊忘記的現象,達到母語式的記憶效果。
有了詞彙基礎以後我覺得學習英語輕松很多,詞彙量比較大的時候再練聽力,想聽什麽就聽什麽,練好聽力之後,在網上交幾個英文筆友,每天寫幾封信請人家順手改一改。有了“讀聽寫”的實踐,即便一對一交談的機會很少,一旦遇到,不愁沒說的。如果早早花大代價練點“日常生活用語”,沒有用處就白學。 最重要的是:參加學習 ENJOY YOUR ENGLISH ! 因爲,上述第三、四節所說的,都包含在內了。
没有评论:
发表评论